土耳其虽然没有像中国那样把茶称之为“国饮,但人家饮茶风盛似咱们中国,甚至还有过之而无不及,据称该国每个家庭每年要消费8公斤的茶叶,多为红茶。男女老少都喝红茶,可谓“全国山河一片红。土耳其茶市上的红茶有地产也有进口的,但其中销路很畅的英国黄牌红茶据说也是用当地茶叶加工的,但我更喜欢饮用土耳其自己的一种叫dogadan的内销品牌,滋味浓厚,口感甘醇,加了方糖更是消弭微涩而恰到好处。请教了土耳其的同事,才知道这个dogadan有“绿色自然的含意,我音译“豆荚丹,顿生美感。
初到土耳其,有一次用早餐的时候,宾馆的大妈用手来回比划着咖啡茶叶品牌,我连声用英语表示tea tea tea,生怕她听不懂给我端来那要命的咖啡(土国的咖啡特别苦),没想到她随即脱口而出:“茶?,“是的,是的 ,就是茶我喜出望外,这可是我在土耳其第一次听到人家土人讲汉语,尽管只是区区一个“茶字,也足以让我感到亲切无比。
隔天我国驻土耳其大使馆的史瑞琳参赞前来探望,我如获至宝地向他禀报我们这里有一位会说“茶汉语的土大妈。这位通晓土耳其语的中国老外交官哈哈大笑,然后忍俊不禁地通报道:全体土耳其人民都是这么说的,土耳其语中“茶是CAY,中土两语发音一模一样。
哦,原来如此,这真是一个美丽的误会,我非但没有脸红,反倒得意洋洋起来,英语里的TEA与我们闽南语的“茶有姻缘,而土耳其语的“茶更是大大方方原汁原味地取自我们的汉语,回眸一望,那一壶芳茗没准早在几百年前就曾一同润泽了丝绸之路上两颗璀璨的明珠呢!