比较;大学英语
在当前茶叶经济全球化的发展背景下,中西方茶文化之间的接触和交流更加频繁,这不仅引起了当代社会对跨文化交际的重视,更对当代大学英语跨文化教学提出了更高的质量要求。
但是当前很多英语学习者在英语语境中以中国思维理解、判断西方茶文化现象,出现很多文化误解和矛盾。
鉴于此,如何以中西茶文化对比充实大学英语跨文化教学内容。
如何以茶文化对比为基点,吸引英语学习者跨文化学习兴趣,提高英语的应用能力和跨文化交际能力,已经成为当代大学教育亟待解决的重要问题。
参考文献
[1]陈顺江.英式红茶文化对英美文学的影响[J].福建茶叶,2018(10)75.
[2]吕名晓.英语文学作品人名背后的语言文化[J].校园英语,2019(11):229.
[3]赵科研.英语文学作品翻译中如何处理中西方文化差异[J].好家长,2018(22):255-255.
[4]刘静文.浅谈如何从英语文学作品的书名来品位西方文化[J].东西南北,2019(6).
[5]周云洁.关于英语文学作品翻译中处理中西方文化差异的策略探讨[J].参花(下),2018(6):101-102.
想品味更多中国传统文化,请关注公众号 那年故事
“Blacktea”到底是红茶还是黑茶?,“Black”是黑色的意思,粗通英语的人都知道,那么我们常喝的红茶为什么翻译为英文之后叫“Blacktea”呢?究竟是我们英语不好,还是外国人翻译有误?其实是这样的,红茶是最早出口欧洲的茶类,我们都知道红茶,例如正山小种,干茶的颜色是黑色的,所以当时的外国人就称呼其为“Blacktea”了,并且一直沿用至今。
红茶,乌龙茶,你都分不清?,“大红袍”光是听起来就红彤彤的,很红茶的感觉,实际上却是乌龙茶;而“安吉白茶”这个名字更容易迷惑茶友,一定要谨记:安吉白茶是绿茶,安吉白茶是绿茶,安吉白茶是绿茶。嗯,重要的事情说三遍。
红茶的英语是什么
如果没有特别了解过的茶友,可能认为红茶的英语是“redtea”,众所周知,“Black”是“黑色”的意思,可万万没想到,大家所熟知的“红茶”的英文翻译却是“Blacktea”。
问题来了。
是我英文学得不好吗。
还是外国人对茶不了解。
其实是这样滴,红茶、绿茶是比较早出口到欧洲的,当时的红茶品种外形颜色偏黑。
外国人自然而然就因外形特点而称呼它为“Blacktea”了。
部分内容来自网络,如若侵权联系删除,谢谢!:爱红茶 » 黑茶和红茶的英语,黄茶的英语介绍